الاثنين، 31 أكتوبر 2022

Kurd tîne bîra xweقصيدة:يتذكر الكردي مترجمة للكرديةMehmûd Derwêş wergira...

Kurd tîne bîra xwe

Mehmûd Derwêş

wergirandin ji Erebî : Rêber Hebûn


https://youtu.be/k4Wrj821R9c



Kurd siberoja xwe tîne bîra xwe dema ez serdana wî dikim

û wî bi bermailkê tozê dûr dike

dûr ji min biçe

ji ber ku çiya ew çiyan e

û Vodka vedixwe ta nîgaş bide alîkî

ez di ne rastî guhêzê de rêwiyekim

û qulinga teres birayên minên sersam in

û ji ser nasnameyê xwe sihan dadiweşîne

nasnama min zimanê min e

ez û ez

ez zimanê xwe me

ez di zimanê xwe de penaber im

û dilê min pîzota kurd e li ser çiyayên wî yên şîn de

Nîqosiya kenar in di helbestê wî de

wek e her bajarek e din

li ser duçerxek ê aliyan rahijt

û got ezê niştecî bim li derê ku aliya dawî min deyne

wisa valabûnê hilbijart û raza

xewina tiştekî nekir ji dema ku pîrhewî ketin peyvên wî

ji ber ku xewindar diho pîroz dikin

an dergevanê siberoja zêrîn bertîl dikin

siberoja min nîne

an diho

bîstek hola min e sipî ye

mala wî pak e mîna çavê dîkê

jibîrbûyî ye

mîna kona serwerê komê

yên mîna pêrê belavbûn e

mokêtek î ji hiriya qurmiçî

ferhengek î hatiya xwrin

pirtûkên bi lez hatibûn e bergekirin

balgehên bi derziyên pêkarê qehwexaneyê hatibûn e nemoşkirin

kêrên birrek ji bo serjêkirina balinde û berêz

vîdiyoyekê ji bo bêbendan

gurzên ji strihên ji rewanbêjiyê re tayhevbûyî

belkonek e ji bidestgirtinê re vekirî ye

a li vir

Tirk û Yonanî rolên sixêfan bi hevdiguhêrînin

ev demkêşa min e

û demkêşa leşgerên şiyar li ser sînora henekek e reş.

Ev ne rêwî ye ew rêwî wek tê lihevkirin

bakûr ew başûr e

rojhilat rojava ye di rewrewkê de

û buxçik ji bê re nîne

û ji tozê re çi erk nîne

wekî ku bîrêkirina xwe ji bilî xwe re vedişêre

ji ber vê nastre

nastre dema siha wî derbasî dara Ekasiya dibe

an pora wî ya baranek î sivik şil dike

lêbelê xwe li ber gur digerîne

û jê daxwza pevketinê dike


were lawê kuçik em li dahola vê şevê lêdin

ta em miriyan şiyar bikin

ji ber ku kurd nêzî agirê rastiyê dibin

û piştre mîna perwîna helbestvanan têne sotin

dizanê çi ji wateyan dixwaze

hemî vala ne

û ji peyvan re xopiya xwe hene

ji bo dijwateyên xwe vala nêçîr bike

keçkaniya peyvan dibê

û keçik ji ferhenga xwe re vedigerîne

û hespa elfebayê mîna berxikan

ji xapandina xwe re

bi rêve dibe

û rovê zimên kur dike:

min tola xwe ji nediyarbûnê hilanî

min kir tiştê ku mij bi birayên min kir

û min dilê xwe mîna nêçîrî biraşt

ezê mîna dixwazim nebim

û ez ê ji erdê bêhtir an kêmtir ji helbestê hez nekim

ji kurd re ji bilî bê ve nîne

xwe di wî de niştecî dike

û xwe di wê de niştecî dike

wê wî efyûnkêş dike

û ew wê efyûkêş dike

ta ku ji navdêrên erd û tiştan rizgar bibe

bi nenasiyê re ropart dibû

kurê minî azado

ey beranê talîzoka sermedî

ger te bavê xwe sêdarkirî dît

wî ji werîsê ezmên danexe

û wî bi sirûda xwe yê şivantî kefen neke

wî binax neke lawê min

ji ber ku ba

şîreta kurd ji kurd re ye di penaberiya xwe de kurê min

û sîper li dor min û te li Enedaola fereh de gelek in

cendeka min nepenî ye

nîşanî ye

herwe bibe li çarenosên wê

û ezmana xwe ya yekem bixirxirîne

ji ferhenga xwe yê afsûnî re

û ji daxa hêviya birîndar şiyar be

ji ber ku ew dirindeyek î efsanî ye

û tu niha

tu niha azadî kurê xwe yo

ji bavê xwe

û ji xezeba navan ve azad î

bi zimên tu li ser nasnamê bi serketî

min ji kurd re got

bi zimên te tola xwe ji nediyarbûnê ve hilanî

û got:

ezê neçim e beristanê

û ne ez jî

û min li bayê nihêrî

êvar baş

êvar baş








ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

طباعة كتاب- ريبر هبون- قصة

طباعة كتاب أراد الدخول لعالم الطباعة والنشر ،ولأجل ذلك مقابل جشع دور النشر والمؤسسات ، لم يجد بداً من الدخول في تجربة معهم ،  سو...